день рождения дочери прошел прекрасно, но даже домашние посиделки, куча внимания и подарков ей всё равно тяжело опять ревела перед сном: "мама. я так устала, я хочу полежааааать"
я пообщалась с Олей и она в преписке спросила у меня, поздравил ли Вит с днем рождения мою дочь. я сказала, что нет. А Ж.? Ж. -да.
и думаю реально, а что он не поздравил меня с днем рождения моей дочери?
пишу ему на русском.
он отвечает на немецком.
читать дальше
я: Ахуеть. То есть даже с днем рождения дочери не поздравил?
он: Ja mein Fehler ! Hab es leider vergessen. Tut mir leid . Wünsch deiner Tochter viel Gesundheit und das beste der Welt . Möge sie groß und stark werden (Да моя ошибка! К сожалению забыл. Мне жаль . Желаю твоей дочери крепкого здоровья и самого лучшего на свете. Пусть она растет большой и сильной).
я: Спасибо
он: Gerne. Hoffe hattet ein schönen Tag heute mit der Kleinen. (На здоровье. Надеюсь, у вас сегодня был хороший день с маленькой.)
я: Конечно
он: Habt ihr denn Geburtstag gefeiert ? (Вы уже отпраздновали день рождения?)
я: Да, все прошло хорошо
он: Ok. Schönen abend dir noch. (Ок. Желаю вам приятного вечера)
я: Спасибо, и тебе хорошего вечера.
Мы расстались?
он: Ich kann nicht drauf antworten. Dafür liebe ich dich zu sehr. Um drüber zu urteilen (Я не могу ответить на это. Я слишком сильно тебя люблю для этого. Чтобы судить об этом)
он: Sag du es mir bitte ! (ты мне скажи, пожалуйста)
я: Я тоже не знаю. Очень зла на тебя. И на себя, что позволила так тебе со мной обращаться.
он: Verstehe es gerade nicht ?
Du hast mir bei unseren letzten Gespräch, zu verstehen gegeben. Das du nicht weisst ob du mich noch liebst. Und das hat mir zu denken gegeben. (Не понял сразу? Ты дала мне понять в нашем последнем разговоре. Что ты не знаешь, любишь ли ты меня еще. И это заставило меня задуматься.)
я: И о чем ты думал?
он: Was denkst du denn !!!
Würde eher mich interessieren an was du gedacht hast. Als du mir so eine Aussage getätigt hast.
(А ты как думаешь!!! Меня больше интересует, что ты думаешь. Когда ты сделал мне такое заявление.)
я: Я такого не говорила, я сказала, что у нас разные менталитеты и ты не хочешь меня услышать.
Теперь ты молчал 1.5 недели, чтобы спросить, что я думаю?
он: Warum soll ich denn fragen. Du hast es mir zu verstehen. Gegeben das du andere Pläne hast. Die aber nicht unserer Interessen folgen.
(Почему я должен спрашивать. Ты должна понять меня. Учитывая, что у тебя другие планы. Но они не следуют нашим интересам)
я: А ты знаешь мои планы? И какие наши общие интересы?
он: Ich dachte es bis dato. Aber hab mich anscheinend getauscht (Я так и думал до сих пор. Но, видимо, я переключился/перешёл)
я: Что ты? Перешёл?
он: Wohin prishol ? (куда пришёл?)
я: Я думал так до сих пор, но ... что дальше?
он: Was weiter. Du sagst mir das du nicht weisst ob du alles willst. Aber ich warte noch immer auf dich! (Что дальше. Ты говоришь мне, что не знаешь, хочешь ли ты всего. Но я все еще жду тебя!)
я: Ждёшь? Чего ты ждёшь
он: Tibja
он: высылает фото
читать дальше
он: Lubja tibja Galya. Gute Nacht
я: Доброй ночи, Виталик
он: Gute Nacht Galyaменя так забомбило оттого, что он ничего не решал, сидел там у себя переживал или не переживал не знаю, хер забил на всё.
и тут мне про любовь давать песню петь.
ты серьезно?
почувствовала себя как в мультике: где она ему говорит, что ей кастрюля нужна, а он ей про звезды.
я согласилась поехать на майские праздники к Ж. в Мск.
вчера вечером пишет:
Hey Galya..
Wenn du mal freie Zeit findest, ruf mich mal bitte an. Würde mit dir gerne einige Dinge Besprechen. LG
(привет Галя..
Если у тебя когда-нибудь появится свободное время, пожалуйста, позвони мне. Я хотел бы обсудить с тобой несколько вещей. с наилучшими пожеланиями)
я ответила только утром:
Доброе утро, хорошо.
Сегодня я занята до позднего вечера, день рождения племянника Семена. Если хочешь, можешь в 23 позвонить.